Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
fataH [17]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:When they meet those who believe in Muhammad, they say, "We also believe in him." But when they meet one another in private, they say, "Have you got no sense that you disclose to them those things which Allah has revealed to you so that they might bring them as a proof against you before your Lord?
Translit: wa itha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna wa itha khala baAAduhum ila baAAdin qaloo atuhaddithoonahum bima fataha Allahu AAalaykum liyuhajjookum bihi AAinda rabbikum afala taAAqiloona
Segments
0 wa | وَandwa
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 laqoolaquw
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 amanooamanuw
5 qalooqaluw
6 amannaamanna
7 wa | وَandwa
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 khalakhala
10 baAAduhumba`duhum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 baAAdinba`din
13 qalooqaluw
14 atuhaddithoonahumatuhaddithuwnahum
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 fatahafataha
17 AllahuAllahu
18 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
19 liyuhajjookumliyuhajjuwkum
20 bihibihi
21 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
22 rabbikumrabbikum
23 afalaafala
24 taAAqiloonata`qiluwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 148 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Sufferings to be met with Perseverance | | → Next Ruku|
Translation:Whereupon Allah gave them the rewards of this world and also the better rewards of the Next World: Allah likes only those people who do good deeds.
Translit: Faatahumu Allahu thawaba alddunya wahusna thawabi alakhirati waAllahu yuhibbu almuhsineena
Segments
0 Faatahumuthaatahumu
1 AllahuAllahu
2 thawabathawaba
3 alddunyaalddunya
4 wahusnawahusna
5 thawabithawabi
6 alakhiratialakhirati
7 waAllahuwaAllahu
8 yuhibbuyuhibbu
9 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Murderer of a Muslim | | → Next Ruku|
Translation:It does not behoove a Believer to slay another Believer except by error, and if one slays a Believer by error, he must set free one believing slave as expiation and pay blood-money to the heirs of the slain person unless they charitably forego it. But if the murdered Muslim belonged to a people who are at enmity with you, then the expiation shall be the freeing of one believing slave; and if the slain person belonged to a non-Muslim ally of yours, then the blood-money must be paid to his heirs and a believing slave has to be set free. But if one could not afford a slave, then he must fast two consecutive months. This is the way enjoined by Allah for repentance; Allah is All-Knowing, All-Wise.
Translit: Wama kana limuminin an yaqtula muminan illa khataan waman qatala muminan khataan fatahreeru raqabatin muminatin wadiyatun musallamatun ila ahlihi illa an yassaddaqoo fain kana min qawmin AAaduwwin lakum wahuwa muminun fatahreeru raqabatin muminatin wain kana min qawmin baynakum wabaynahum meethaqun fadiyatun musallamatun ila ahlihi watahreeru raqabatin muminatin faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabiAAayni tawbatan mina Allahi wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 limumininlimuminin
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yaqtulayaqtula
5 muminanmuminan
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 khataankhataan
8 wamanwaman
9 qatalaqatala
10 muminanmuminan
11 khataankhataan
12 fatahreerufatahriyru
13 raqabatinraqabatin
14 muminatinmuminatin
15 wadiyatunwadiyatun
16 musallamatunmusallamatun
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 ahlihiahlihi
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
21 yassaddaqooyassaddaquw
22 fainfain
23 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 qawminqawmin
26 AAaduwwin`aduwwin
27 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
28 wahuwawahuwa
29 muminunmuminun
30 fatahreerufatahriyru
31 raqabatinraqabatin
32 muminatinmuminatin
33 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
34 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
35 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
36 qawminqawmin
37 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
38 wabaynahumwabaynahum
39 meethaqunmiythaqun
40 fadiyatunfadiyatun
41 musallamatunmusallamatun
42 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
43 ahlihiahlihi
44 watahreeruwatahriyru
45 raqabatinraqabatin
46 muminatinmuminatin
47 famanfaman
48 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
49 yajidyajid
50 fasiyamufasiyamu
51 shahraynishahrayni
52 mutatabiAAaynimutatabi`ayni
53 tawbatantawbatan
54 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
55 AllahiAllahi
56 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
57 AllahuAllahu
58 AAaleeman`aliyman
59 hakeemanhakiyman
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:After this when they forgot the Admonition that was given them, We opened the gates of every kind of prosperity for them; so much so that they were deeply absorbed in enjoying what was given to them. Then We seized them all of a sudden, and they were in a state of utter despair.
Translit: Falamma nasoo ma thukkiroo bihi fatahna AAalayhim abwaba kulli shayin hatta itha farihoo bima ootoo akhathnahum baghtatan faitha hum mublisoona
Segments
0 Falammathalamma
1 nasoonasuw
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 thukkiroothukkiruw
4 bihibihi
5 fatahnafatahna
6 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
7 abwabaabwaba
8 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
9 shayinshayin
10 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
11 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
12 farihoofarihuw
13 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
14 ootoouwtuw
15 akhathnahumakhathnahum
16 baghtatanbaghtatan
17 faithafaitha
18 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
19 mublisoonamublisuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Makkans warned of Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Had the people of the habitations believed and adopted the way of piety, We would have opened the doors of blessings from the heavens and the earth, but they denied the Truth; so We seized them for the evil they had earned.
Translit: Walaw anna ahla alqura amanoo waittaqaw lafatahna AAalayhim barakatin mina alssamai waalardi walakin kaththaboo faakhathnahum bima kanoo yaksiboona
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 ahlaahla
3 alquraalqura
4 amanooamanuw
5 waittaqawwaittaqaw
6 lafatahnalafatahna
7 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
8 barakatinbarakatin
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alssamaialssamai
11 waalardiwaalardi
12 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
13 kaththabookaththabuw
14 faakhathnahumfaakhathnahum
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yaksiboonayaksibuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Joseph is Imprisoned | | → Next Ruku|
Translation:The women of the town began to talk about this matter, saying, "The wife of Al-`Aziz has been soliciting her young slave, for she has passionately fallen in love with him. We think that she is manifestly doing the wrong thing."
Translit: Waqala niswatun fee almadeenati imraatu alAAazeezi turawidu fataha AAan nafsihi qad shaghafaha hubban inna lanaraha fee dalalin mubeenin
Segments
0 waqalaWaqala
1 niswatunniswatun
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 almadeenatialmadiynati
4 imraatuimraatu
5 alAAazeezial`aziyzi
6 turawiduturawidu
7 fatahafataha
8 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
9 nafsihinafsihi
10 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
11 shaghafahashaghafaha
12 hubbanhubban
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 lanarahalanaraha
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 dalalindalalin
17 mubeeninmubiynin
| | Yusuf | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:When they opened their saddle-bags they found that their merchandise had also been returned to them. Seeing this, they cried with joy, "Dear father, look here! What more do we desire? Here is our merchandise returned to us. Therefore we will go back and bring provisions of food for our family; we will take good care of our brother and obtain an extra camel load of corn. Such an addition will be made easily."
Translit: Walamma fatahoo mataAAahum wajadoo bidaAAatahum ruddat ilayhim qaloo ya abana ma nabghee hathihi bidaAAatuna ruddat ilayna wanameeru ahlana wanahfathu akhana wanazdadu kayla baAAeerin thalika kaylun yaseerun
Segments
0 walammaWalamma
1 fatahoofatahuw
2 mataAAahummata`ahum
3 wajadoowajaduw
4 bidaAAatahumbida`atahum
5 ruddatruddat
6 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
7 qalooqaluw
8 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
9 abanaabana
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 nabgheenabghiy
12 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
13 bidaAAatunabida`atuna
14 ruddatruddat
15 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
16 wanameeruwanamiyru
17 ahlanaahlana
18 wanahfathuwanahfathu
19 akhanaakhana
20 wanazdaduwanazdadu
21 kaylakayla
22 baAAeerinba`iyrin
23 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
24 kaylunkaylun
25 yaseerunyasiyrun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:My children, go and make a search for Joseph and his brother. Dont despair of Allahs mercy, for it is the unbelievers alone who despair of His mercy."
Translit: Ya baniyya ithhaboo fatahassasoo min yoosufa waakheehi wala tayasoo min rawhi Allahi innahu la yayasu min rawhi Allahi illa alqawmu alkafiroona
Segments
0 YaYa
1 baniyyabaniyya
2 ithhabooithhabuw
3 fatahassasoofatahassasuw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 yoosufayuwsufa
6 waakheehiwaakhiyhi
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 tayasootayasuw
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 rawhirawhi
11 AllahiAllahi
12 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yayasuyayasu
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 rawhirawhi
17 AllahiAllahi
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 alqawmualqawmu
20 alkafiroonaalkafiruwna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:Even if We had opened a gate for them in heaven, and they had begun to ascend through it higher during day time,
Translit: Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona
Segments
0 walawWalaw
1 fatahnafatahna
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 babanbaban
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alssamaialssamai
6 fathalloofathalluw
7 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
8 yaAArujoonaya`rujuwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Besides this, offer Tahajjud Prayer at night: this is an additional prayer for you. That time is not far when your Lord may exalt you to a laudable position.
Translit: Wamina allayli fatahajjad bihi nafilatan laka AAasa an yabAAathaka rabbuka maqaman mahmoodan
Segments
0 waminaWamina
1 allayliallayli
2 fatahajjadfatahajjad
3 bihibihi
4 nafilatannafilatan
5 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
6 AAasa`asa
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 yabAAathakayab`athaka
9 rabbukarabbuka
10 maqamanmaqaman
11 mahmoodanmahmuwdan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Moses travels in Search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:(Now relate to them the event regarding Moses,) when Moses said to his attendant, "I will not bring my journey to an end until I reach the confluence of the two rivers: otherwise I will continue my journey for years.”
Translit: Waith qala moosa lifatahu la abrahu hatta ablugha majmaAAa albahrayni aw amdiya huquban
Segments
0 waithWaith
1 qalaqala
2 moosamuwsa
3 lifatahulifatahu
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 abrahuabrahu
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
7 ablughaablugha
8 majmaAAamajma`a
9 albahraynialbahrayni
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 amdiyaamdiya
12 huqubanhuquban
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Moses travels in Search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:When they had passed on further, Moses said to his attendant, "Let us have our breakfast, for we are dead tired because of to-day's journey.”
Translit: Falamma jawaza qala lifatahu atina ghadaana laqad laqeena min safarina hatha nasaban
Segments
0 Falammathalamma
1 jawazajawaza
2 qalaqala
3 lifatahulifatahu
4 atinaatina
5 ghadaanaghadaana
6 laqad | لَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; Combined Particles laqad
7 laqeenalaqiyna
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 safarinasafarina
10 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
11 nasabannasaban
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:However, when We will smite them with a dreadful scourge, you will see that they will despair of all good and become desperate.
Translit: Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 fatahnafatahna
3 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
4 babanbaban
5 tha | ذَا | the Combined Particles tha
6 AAathabin`athabin
7 shadeedinshadiydin
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
10 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
11 mublisoonamublisuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Many a people before them also denied likewise. Consequently, the scourge overtook them from whence they least expected.
Translit: Kaththaba allatheena min qablihim faatahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
Segments
0 Kaththabakhaththaba
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
4 faatahumufaatahumu
5 alAAathabual`athabu
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
9 yashAAuroonayash`uruwna
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Hudaibiyah Truce - a Victory | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, We have indeed granted you a clear victory
Translit: Inna fatahna laka fathan mubeenan
Segments
0 InnaInna
1 fatahnafatahna
2 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
3 fathanfathan
4 mubeenanmubiynan
| | Al-Qamar | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment to overtake Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Then We opened the gates of heaven with torrential rain
Translit: Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin
Segments
0 Fafatahnathafatahna
1 abwabaabwaba
2 alssamaialssamai
3 bimain | بِمَاٍ | with what Combined Particles bimain
4 munhamirinmunhamirin
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Safeguarding Womens Rights | | → Next Ruku|
Translation:Those who pronounce zihar with regard to their wives, then wish to go back on what they had said, shall have to free a slave before the two touch each other. This you are advised to do and Allah is well aware of whatever you do.
Translit: Waallatheena yuthahiroona min nisaihim thumma yaAAoodoona lima qaloo fatahreeru raqabatin min qabli an yatamassa thalikum tooAAathoona bihi waAllahu bima taAAmaloona khabeerun
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yuthahiroonayuthahiruwna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 nisaihimnisaihim
4 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
5 yaAAoodoonaya`uwduwna
6 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
7 qalooqaluw
8 fatahreerufatahriyru
9 raqabatinraqabatin
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yatamassayatamassa
14 thalikumthalikum
15 tooAAathoonatuw`athuwna
16 bihibihi
17 waAllahuwaAllahu
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 taAAmaloonata`maluwna
20 khabeerunkhabiyrun
| | Al-Muddath-thir | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Prophet enjoined to warn | | → Next Ruku|
Translation:And keep your garments pure,
Translit: Wathiyabaka fatahhir
Segments
0 wathiyabakaWathiyabaka
1 fatahhirfatahhir